X
21 августа, 16:23
18+

Гарри Поттер пришел в Брянск незаметно

16.10.2007, 12:44

deathly-hallows.jpgАжиотажного спроса на новый роман Джоан Роулинг «Гарри Поттер и дары смерти» в Брянске не наблюдается. Если, например, в Москве поклонники саги длиной в семь книг занимали очереди у магазинов задолго до наступления полуночи 13 октября, то наши книжные магазины спокойно открылись в 9-10 утра. Словом, обошлось без штурма, костюмированных шествий и масштабных акций. Брянцам не предлагали ни отведать коврижки «Мечта Хагрида», ни медового пирога «Уста Гермионы», как в столице, а местные актеры лишились возможности подработать в наряде а-ля Гарри и с волшебной палочкой в руках.

По словам представителей издательства «Росмэн», владеющего правами на книгу, на сегодняшний день напечатано около 1,8 миллионов экземпляров романа. Это беспрецедентный тираж для России. Чтобы его напечатать, были задействованы три типографии: в Ярославской, Тверской и Нижегородской областях. Издатели отмечают, что спрос на книгу настолько велик, что в ближайшее время тираж будет допечатан. Предыдущие шесть книг о приключениях юного волшебника были изданы в России общим тиражом порядка 9 миллионов экземпляров, а суммарный мировой тираж поттерианы — 325 миллионов.

В блогах и на форумах уже обсуждают всевозможные ляпы и неточности перевода. Вот как его оценивает Вадим Нестеров, журналист, известный своими рецензиями на «Газете.Ru»: «Так или иначе, но перевод, большей частью довольно ровненький, вдруг периодически выстреливает целым букетом несуразностей. Там есть и фактические ошибки — в эпилоге Невил Долгопупс нежданно становится профессором зельеварения вместо травоведения у Роулинг. Есть и несуразные описки — Драко Малфой ни с того ни с сего оказывается 15-летним, хотя всем героям уже по семнадцать. Есть дурацкое, по другому не скажешь, переиначивание имен. Так, волшебник Гриндевальд стал англо-франко-немцем Грин-де-Вальдом, а про многократно охаянные «посконные русификации» вроде Пия Толстоватого, Кровняка, Грызуна или Рапиры и говорить нечего». Переводчики Сергей Ильин и Майя Лахути, работавшие над переводом книги, перевели 700 страниц за три месяца, в то время как на первые переводы книг про Гарри Поттера уходило около года.

Цена в магазинах Брянска весьма разнится: если в сети «Брянскнига» можно купить роман за 360 рублей, в «Книгомире» он стоит 349 рублей, а в «От А до Я» — 248 рублей 60 копеек.

Расскажите друзьям →
Показать ещё